Are We Telling Our Own Stories Yet? Hollywood Through an Ethnic Lens
هل نروي قصصنا الخاصة بعد؟ هوليوود من خلال عدسة عرقية
الانتشار العربي—لوس انجليس—في لقاء اقامته ال EMS حول التنوع في هوليوود هل يمكننا أن نحكي قصصنا بعد؟ وفقاً لمايكل تران، المؤلف المشارك لأحدث تقرير للتنوع في هوليوود، “الإجابة المختصرة هي “لا”، أنا خائف”.
يقول تران، وهو عالم اجتماع بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس يقوم بجمع بيانات الترفيه وتتبع الاتجاهات، إنه على الرغم من الجهود الأخيرة لجعل صناعة الترفيه أكثر انعكاسًا للأمة ككل، لا يزال هناك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به.
وعلى الرغم من التقدم التاريخي الذي تم إحرازه على جبهات متعددة، بما في ذلك تحطيم العديد من أساطير هوليوود المرهقة حول التنوع، إلا أن التقدم كان مختلطًا”.
ويشير إلى أنه على مدى السنوات الـ 11 الماضية، زاد تنوع ممثلي الشاشة. فالأميركيون من أصل أفريقي، على سبيل المثال، ممثلون بشكل أكثر تناسباً بين الممثلين. ومع ذلك، فإن المجموعات الأخرى – وخاصة مجتمعات لاتينكس وAPI – ممثلة تمثيلا ناقصا باستمرار. ويشير إلى أن “هذا أمر فظيع بشكل خاص بالنسبة لمجتمع اللاتينيين لأنهم دائمًا أكبر مستهلكي وسائل الإعلام”.
وبينما يزداد تنوع الممثلين، هناك تنوع أقل خلف الكواليس، حيث تتم عملية صنع القرار.
ويقول: “في عام 2022، عندما نظرنا إلى الأرقام… وجدنا أن المخرجات يحصلن على فرص أكثر، لكن ميزانيات أقل بكثير من المخرجين البيض”. يتم تحويل المخرجات إلى أفلام كوميدية ذات ميزانية أصغر خصيصًا لجمهور النساء، في حين يتم منح المخرجين الذكور الملونين مشاريع مرموقة أكبر مثل Black Panther.
يناقش مايكل تران، المؤلف المشارك لتقرير التنوع في هوليوود وباحث طلاب الدراسات العليا في مشروع تقدم هوليوود، الطرق التي يتحسن بها التمثيل في هوليوود وكيف يمكن أن يتحسن.
فرص قليلة للممثلين والمخرجين اللاتينيين
تحدث
فاني غراندي، المخرجة والممثلة الأمريكية الفنزويلية الحائزة على جوائز، والرئيس التنفيذي لشركة أفينيدا للإنتاج، قال : “يمثل اللاتينيون ما يقرب من 20٪ من سكان الولايات المتحدة، ومع ذلك فإننا نحصل على 2.3٪ فقط من الأدوار القيادية على شاشة التلفزيون. نصف هذه الصور النمطية سلبية.
وكررت غراندي كلام تران، مشيرة إلى أن اللاتينيين “يشترون واحدة من كل أربع تذاكر سينما. نحن نستهلك معظم التدفق. أفضل 10 عروض متدفقة من العام الماضي كانت جزئيًا بفضل المجتمع اللاتيني. ومع ذلك، لا تتاح لنا الفرصة للمشاركة في هذه الصناعة.وتابعت قائلة إن الفرص المتاحة أمام اللاتينيين خلف الكاميرا أقل بكثير، حيث أوضحت أن 1.5% فقط من أعضاء نقابة المخرجين الأمريكية (DGA) هم من اللاتينيين.
بدأت غراندي التمثيل منذ حوالي 25 عامًا، عندما كانت الفرص الوحيدة المتاحة للممثلين اللاتينيين تتضمن الأدوار النمطية للمهاجرين الدائمين. وتقول إنه لا حرج في كونك مهاجرًا، لكن يتم تصوير اللاتينيين باستمرار على أنهم الآخر.
أطلقت غراندي شركة Avenir Productions منذ سبع سنوات. “ما نقوم به هو تمكين رواة القصص. نحن نمكن الممثلين والكتاب والمخرجين ونستخدم كل الأساليب غير التقليدية”.
وقالت غراندي إن شركتها ساعدت في جمع ملايين الدولارات لمئات المشاريع الإبداعية على مر السنين.”لدينا مساحة استوديو في لوس أنجلوس، والآن سنطلق منصة للبث المباشر، لأن هناك فراغًا، هناك فراغًا كبيرًا في السوق.” إن الحل هو بناء شيء تمتلكه المجتمعات الملونة ويمكنها الاستفادة منه للمطالبة بمقعد على الطاولة، بالنظر إلى الدور المالي الذي تلعبه في الصناعة.
تناقش فاني ، التمثيل اللاتيني في السينما والتلفزيون وكيف يؤثر ذلك على اللاتينيين في العالم الحقيقي.
إنشاء قصص محلية الصنع
تاكاشي تشينغ هو المدير التنفيذي لشبكة ChimeTV، اللغة الإنجليزية الوحيدة في أمريكا، AAPI Entertainment Network. يشير إلى “إنشاء التاريخ في الترفيه الإعلامي”.
“لقد ناضلنا لفترة طويلة جدًا للحصول على الزخم والتقدم.يقول تشنغ: على الرغم من نجاح أفلام مثل Crazy Rich Asians، التي عززت صورة المنتجين الآسيويين وقصصهم، إلا أنه لم يكن هناك سوى تقدم ضئيل للغاية وكان تحقيقه بطيئًا، كما يقول.
“وهكذا، على مدى العامين الماضيين، نظرنا في كيف سيكون من الممكن بالنسبة لنا أن نتقدم أكثر في الباب بدلاً من أن يكون لدينا مجرد Crazy Rich Asians أو Joy Luck Club واحد، أو فيلم روائي واحد مرة كل 20 عامًا. “.
من أجل توظيف المبدعين والمواهب، كان فريق تشينغ بحاجة إلى بناء منصة حيث يتمتع الأشخاص الملونون بفرص متساوية. نظام التسليم لتلك البرامج موجود الآن في شكل ChimeTV. يقول تشينغ إن المرحلة التالية ستعمل مع مجموعة أكبر من المنتجين لإنشاء المزيد من المحتوى، خاصة باللغة الإنجليزية.
“من المهم جدًا أن نكون قادرين على تقديم قصص ثقافية محلية من مجتمعنا باللغة الإنجليزية يمكن للناس فهمها”.
يشرح سبب أهمية سرد قصص المجتمعات المتنوعة باللغة الإنجليزية، وكذلك باللغات الأصلية.
Adargiza De Los Santos، ممثلة ومخرجة من أصل أفريقي لاتيني، تتفق مع تشينغ. وهي في الأصل من جمهورية الدومينيكان وتعيش حاليًا في لوس أنجلوس، وتقول إنه “من الضروري أن نروي قصصنا نحن الذين نعيش هنا من أجلنا”.
وتابعت: “لفترة طويلة كان السرد شيئًا آخر. لقد حصلنا على السرد. علينا أن نستعيد السرد.”
وشدد ت على أن مجرد تبديل الهوية العرقية أو الإثنية لشخصيات مثل The Little Mermaid لا يكفي. “ماذا عن القيام باستثمار حقيقي في مجتمع منشئي المحتوى الذي يمكن أن يقدم لك قصصًا أصلية جديدة من شأنها أن تحقق العدالة لموظفينا بدلاً من مجرد إدخالنا في سياق كتابك القصصي الذي تعتقد أنه سيبيعه؟”
تقول الاستوديوهات الكبرى هذا العام إنها ستعيد إنتاج Little Mermaid للمرة العاشرة وتعرض شخصًا من اليابان على أنه Little Mermaid.
يقول الممثل والمخرج الأفرو لاتيني أدارجيزا دي لوس سانتوس إن الوقت قد حان لتولي ممثلين وممثلات متنوعات السيطرة على السرد، بدلاً من السماح لصناعة الترفيه بتحديد هوياتهم.
“هذا لا يجعلني سعيدا. لقد تمت تجربتها وفعلها ولا تسلط الضوء على قصة الرحلة الأمريكية اليابانية هنا. سأكون أكثر سعادة إذا أريتني قصة أميرة يابانية جاءت من معسكر الاعتقال وقصة كيف تمزقت عائلتها وتم أخذ كل قرش من أموالها.
Arab Expansion – Los Angeles – At a meeting held by EMS about diversity in Hollywood. Can we tell our stories yet? According to Michael Tran, co-author of the latest Hollywood Diversity Report, “The short answer is ‘no, I’m afraid.'”
Despite recent efforts to make the entertainment industry more reflective of the nation as a whole, there is still more work to be done, says Tran, a sociologist at the University of California at Los Angeles who collects entertainment data and tracks trends.
“Although historic progress has been made on multiple fronts, including busting many of Hollywood’s tiresome myths about diversity, progress has been mixed.”
He points out that over the past 11 years, the diversity of screen actors has increased. African Americans, for example, are more proportionately represented among the cast. However, other groups — especially the Latinx and API communities — are consistently underrepresented. “This is especially terrible for the Latino community because they are always the biggest consumers of media,” he points out.
While the diversity of actors increases, there is less diversity behind the scenes, where the decision-making process takes place.
“In 2022, when we looked at the numbers… we found that female directors get more opportunities, but much lower budgets than white directors,” he says. Female directors are being relegated to smaller-budget comedies specifically for female audiences, while male directors of color are given larger, prestige projects like Black Panther.
Michael Tran, co-author of the Diversity in Hollywood Report and graduate student researcher for the Hollywood Advancement Project, discusses the ways representation in Hollywood is improving and how it can improve.
Few opportunities for Latino actors and directors
to speak
Fanny Grande, award-winning American-Venezuelan director and actress, and CEO of Avenida Productions, said: “Latinos represent nearly 20% of the US population, yet we only get 2.3% of lead roles on television. Half of these pictures Stereotyping is negative.
Grande echoed Tran, noting that Latinos “buy one out of every four movie tickets.” We consume most of the flow. The top 10 streaming shows from last year were thanks in part to the Latino community. However, we don’t have the opportunity to participate in this industry. She continued by saying that there are far fewer opportunities for Latinos behind the camera, explaining that only 1.5% of Directors Guild of America (DGA) members are Latino.
Grande began acting about 25 years ago, when the only opportunities available to Latinx actors involved stereotypical roles of permanent immigrants. She says there’s nothing wrong with being an immigrant, but Latinos are constantly portrayed as the other.
Grande launched Avenir Productions seven years ago. “What we do is empower storytellers. We empower actors, writers, directors and we use all unconventional methods.”
Grande said her company has helped raise millions of dollars for hundreds of creative projects over the years. “We have a studio space in Los Angeles, and now we’re going to launch a live streaming platform, because there’s a void, there’s a big void in the market.” The solution is to build something that communities of color own and can leverage to demand a seat at the table, given the financial role they play in the industry.
Fanny discusses Latino representation in film and television and how that impacts Latinos in the real world.
Create homemade stories
Takashi Cheng is the CEO of ChimeTV, America’s only English language AAPI Entertainment Network. It refers to “the creation of history in media entertainment”.
“We struggled for a very long time to gain momentum and progress,” says Cheng. Despite the success of films like Crazy Rich Asians, which raised the profile of Asian producers and their stories, there has been very little progress and it has been slow to achieve, he says.
“And so, over the last couple of years, we’ve looked at how would it be possible for us to get more foot in the door instead of just having one Crazy Rich Asians or Joy Luck Club, or one feature film once every 20 years.”
In order to hire creatives and talent, Cheng’s team needed to build a platform where people of color had equal opportunities. The delivery system for those programs now exists in the form of ChimeTV. The next phase, Cheng says, will be working with a larger group of producers to create more content, especially in English.
“It is very important that we are able to present local cultural stories from our community in English that people can understand.”
Explains why it’s important to tell the stories of diverse communities in English, as well as in indigenous languages.
Adargiza De Los Santos, an Afro-Latina actress and director, agrees with Cheng. Originally from the Dominican Republic and currently living in Los Angeles, she says that “it is imperative that we who live here tell our stories.”
She continued: “For a long time, narrative was something else. We’ve got the narrative. We have to reclaim the narrative.”
T. stressed that simply changing the racial or ethnic identity of characters like The Little Mermaid is not enough. “How about we make a real investment in the creator community that can bring you new, original stories that will do our people justice instead of just inserting us into the context of your storybook that you think will sell?”
This year, major studios say they will remake Little Mermaid for the 10th time and feature someone from Japan as Little Mermaid.
Afro-Latina actor and director Adargiza de los Santos says it’s time for diverse actors and actresses to take control of the narrative, instead of letting the entertainment industry define their identities.
“It doesn’t make me happy. I’m done
This resource is supported in whole or in part by funding provided by the State of California, administered by the California State Library in partnership with the California Department of Social Services and the California Commission on Asian and Pacific Islander American Affairs as part of the Stop the Hate program. To report a hate incident or hate crime and get support, go to CA vs Hate.